Sông suối không chết, chết vũng trâu nằm

Direct English translation

Rivers and streams do not kill; what kills is the puddle where buffaloes lie.

Equivalent English version

It is not the mountains ahead that wear you out, it is the grain of sand in your shoe

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vượt qua được nơi nguy hiểm lớn như sông suối lại gặp nạnchỗ nước đọng nhỏ bé, tầm thường. Câu này dùng để than tiếc hoặc nhắc nhở đừng chủ quan trước những rủi ro nhỏ, bất ngờ.
English explanation
It refers to surviving major dangers like rivers and streams, only to be undone by something as small and ordinary as a buffalo wallow. It is used to express regret or to warn against underestimating minor, unexpected risks.